Writing > 

Main content

Translations, Essays

  • The Monsters and the Critics

    ~ “Beowulf: the Monsters and the Critics”
    ~ “On Translating Beowulf
    ~ “Sir Gawain and the Green Knight
    ~ “On Fairy-Stories”
    ~ “English and Welsh”
    ~ “A Secret Vice”
    ~ “Valedictory Address to the Univ. of Oxford”

  • On Fairy-Stories

    "Is there any essential connexion between children and fairy-stories?
    Is there any call for comment, if an adult reads them for himself?
    Reads them as tales, that is, not studies them as curios."

     

  • Translations and Editions
    of Medieval Texts

    ~ Sir Gawain and the Green Knight
    ~ Pearl
    ~ Sir Orfeo
    ~ The Ancrene Wisse
    ~ Exodus
    ~ Finn and Hengest

  • J.R.R. Tolkien on Translation

    “Hearing, not reading; for reading suggests close and silent study, the pondering of words, the solution of a series of puzzles, but hearing should mean receiving, with the speed of a familiar tongue, the immediate impact of sound and sense together.”


Return to home page