Escribir > Otros Cuentos y Poemas > 

Main content

La Leyenda de Sigurd y Gudrún

At the door he tumbled
dreadly crying;
there hell took him
hewn asunder.

La ilustración que acompaña a este artículo figura en la cubierta del libro La Leyenda de Sigurd y Gudrún y es la única de nuestro sitio web que no es creación de J.R.R Tolkien. Estas esculturas, que ilustran la historia de Sigurd, adornan las puertas de la stavkirke de Hylestad (siglo XII), en Noruega. Representan a Grani, el caballo de Sigurd cargado con el tesoro del dragón. Estas puertas se exhiben en el Kulturhistorisk Museum de Oslo.

Sentí muy pocas ganas de buscar tesoros escondidos o de luchar contra los piratas, y la isla del tesoro me dejaba frío. Prefería los Pieles Rojas: en esas historias había arcos y flechas (tuve y tengo aún un deseo del todo insatisfecho de manejar bien el arco), y extraños idiomas, y atisbos de un modo arcaico de vida, y sobre todo bosques. Pero aún me gustaba más el país de Merlín y Arturo. Y lo que por encima de todo prefería era el innominado Norte de Sigurd el völsungo y el príncipe de todos los dragones. Hacia tales regiones miraban con frecuencia mis deseos.
~ J.R.R. Tolkien, Sobre los cuento de hadas (1947)

~ Resumen en prosa de la leyenda, tal como la contó J.R.R. Tolkien, escrito por Christopher Tolkien en exclusiva para nuestro sitio web.

~ Une selección de enlaces para saber más sobre la historia de Sigurd y sobre el arte inspirado por leyenda.

~ En las siguientes páginas, una presentación del libro y de su contenido, y una descripción de la historia:

 

~ La leyenda de Sigurd y Gudrún es la primera publicación de una obra de J.R.R. Tolkien hasta ahora desconocida. El contenido principal se divide en dos largos poemas compuestos por el autor probablemente a principios de 1930: La nueva balada de los völsungos y La nueva balada de Gudrún. He aquí la presentación del libro, redactada por Christopher Tolkien, editor de la obra, publicado por Ediciones Minotauro en 2009. ~

Hace ya muchos años, J.R.R. Tolkien compuso su propia versión, que se publica ahora por primera vez, de la gran leyenda de la antigüedad nórdica, en dos poemas relacionados entre sí a los que dio los títulos de La Nueva Balada los völsungos y La Nueva Balada de Gudrún.

En la Balada de los völsungos se relata la historia del gran héroe Sigurd, el cazador del más celebre de los dragones, Fáfnir, de cuyo tesoro se apoderó; del despertar de la valquiria Brynhild, que dormía rodeada por un muro de fuego y de sus esponsales; y de su llegada a la corte de los grandes príncipes a quienes llamaban los niflungos (o nibelungos), de quienes se convirtió en hermano de sangre. En esta corte nació un gran amor, pero también un gran odio, alimentado por el poder de la hechicera, madre de los niflungos, iniciada en las artes de la magia, de las transformaciones y en las pociones del olvido.

En escenas de dramática intensidad, de confusión de identidades, pasiones frustradas, celos y amargas luchas, la tragedia de Sigurd y Brynhild, del nibelungo Gunnar y su hermana Gudrún, se hace cada vez más intensa, hasta su final, con la muerte de Sigurd a manos de sus hermanos de sangre, el suicidio de Brynhild y la desesperación de Gudrún. En la Balada de Gudrún se relata su destino tras la muerte de Sigurd, su matrimonio en contra de su voluntad con el poderoso Atli, soberano de los Hunos (El Atila histórico), el asesinato de los hermanos niflungos de Gudrún a manos de Atli, y la espantosa venganza que ésta lleva a cabo.

La versión de J.R.R. Tolkien es fruto de su exhaustivo estudio de la poesía noruega e islandesa recogida en la  Edda poética (y, allí donde no hay poesía antigua, de la posterior obra en prosa Völsunga Saga), de ahí el uso de estrofas breves cuyos versos imitan los ritmos alterativos y la poderosa energía de los poemas de la Edda.

Adicionalmente a los comentarios necesarios para la comprensión de los poemas y de sus fuentes, el libro incluye también tres apéndices: el Apéndice A detalla los orígenes de la leyenda; el Apéndice B ofrece un breve poema de estrofas rimadas escrito por J.R.R. Tolkien, La profecía de la Sibila, inspirado también en el poema éddaico Völuspa; el Apéndice C consiste en fragmentos de un «poema heroico sobre Atila en inglés antiguo» (con su traducción). Finalmente, la introducción a la obra ofrece una parte sustancial de una conferencia pronunciada por J.R.R. Tolkien en los años 1930, sobre la édda poética: la mayor fuente primaria de la leyenda de Sigurd y Gudrún.

Reproduzco por tanto esta conferencia en su versión más tardía, con el objetivo principal de que escuchemos la voz del autor de los poemas que se presentan en este libro. El autor escribe (para luego explicar en viva voz) de manera personal y vital acerca de la édda poética, algo que nunca ocurrió desde la última ocasión en que dio una conferencia sobre nórdico antiguo en Oxford, hará cosa de setenta años, 

 

~ Christopher Tolkien

 

123


Return to home page